Rejstracja Motocykla z UE
Witam
Chciałem się zapytać czy może ktoś z forumowiczów ostatnio rejestrował motocykl z UE. Jakie czynności są wymagane i wszystko z tym związane. |
Ostatnio rejestrowałem auto ale myślę, że wszystko podobnie wygląda tzn: akcyza od nabycia pojazdu wewnątrzwspólnotowego , umowe najlepiej mieć w dwóch językach bo nie trzeba nic tłumaczyć, przegląd w Polsce(to zależy od WK, u mnie wymagali) i tyle.
Idziesz oddajesz starą blachę, dajesz papiery, wnioski taka standardowa procedura tylko właśnie ta akcyza i przegląd mimo, że np tydzień wcześniej auto przeszło bezproblemowo przegląd w Nl -.- :bow: |
Tyle wiem że na motocykle z EU nie ma akcyzy
Tylko pytanie czy są jakieś formalności w urzędzie skarbowym? Motocykl też ma świeży TUV |
Akcyzy nie płaci się już od dawna. Jeśli umowa k-s została podpisana w UE, poza granicami Polski, to nie składasz również deklaracji PCC do Urzędu Skarbowego, czyli nic się tam nie płaci. Umowa w dwóch językach również nie jest konieczna, jeśli oryginał spisałeś po polsku, co teoretycznie jest możliwe ;) Ale jeśli masz dwujęzyczną, to tłumaczenie nie jest potrzebne. Rok temu tłumaczyłem dowód rejestracyjny, nie wiem jak jest teraz. Diagnosta na pierwszym przeglądzie spisywał wszystko z tłumaczenia, porównując jednocześnie z oryginałem. Także robisz przegląd i ze starą blachą do Wydziału Komunikacji, papierek tamże jest prosty do wypełnienia, wnosisz opłatę, odbierasz od razu nową tablicę i tymczasowy dowód. Po tygodniu-dwóch odbierasz stały + kartę pojazdu i koniec historii.
PS. Co do ważności przeglądów w różnych krajach UE to najlepiej dopytać w samym WK, tam chyba dostaniesz najbardziej konkretne info. |
Dzięki wielkie za konkretną odpowiedź
Pozdrawiam !!! |
Witam
Jak pojazd ma więcej niż 6 miesięcy od daty pierwszej rejestracji za granicą lub przebieg większy niż 6000 km, to do skarbówki pofatygować się nie musisz. W przeciwnym wypadku trzeba zapłacić VAT i wykazać się odpowiednim kwitem. Pozdr rr Pozdr rr |
Dowodu rejestracyjnego z DE i Belgii nie trzeba tłumaczyć, umowy dwujęzycznej nie trzeba tłumaczyć ale tłumacz musi potwierdzić zgodność (przynajmniej w Lublinie), robisz przegląd i idziesz do wydziału komunikacji. To wszystko.
|
Czasy w strefie GMT +2. Teraz jest 18:27. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.